今天,我们迎来了我国传统二十四节气(the traditional Chinese solar terms)中的第18个节气——霜降(Frost's Descent)。霜降来临,气候由凉转寒,意味着寒秋的开始,冬天的脚步不远了。
frost英 [frɒst] 美 [frɔst]
n. 严寒;霜;冷淡
v. 结霜(于);冻坏
例句:
There was a touch of frost this morning.
今天早上下了一点点霜。
descent英 [dɪˈsɛnt] 美 [diˈsɛnt]
n. 下降;下倾;下坡;世系,血统;遗传;衰落;降格
例句:
He watched an aircraft making its descent.
他看到一架飞机的降落过程。
“Hoar-Frost Descends” usually happens on October 23 or October 24 each year when the sun reaches the celestial longitude of 210 degrees.
霜降发生在每年10月23日或10月24日,这个时候太阳到达天文经度210°。
Frost's Descent is the last solar term of autumn, during which time the weather becomes much colder than before and frost begins to appear.
霜降是秋季的最后一个节气,在此期间,天气相较之前会冷得多,寒霜开始出现了。
24节气英文表达
立春 春天开始之时
the Start / Beginning of Spring
雨水 降雨开始,雨量渐增
Rain Water
惊蛰 春雷乍动,惊醒了蛰伏在土中冬眠的动物
the Waking of Insects
春分 春季昼夜平分
the Spring Equinox
清明 天气晴朗,草木繁茂
Pure Brightness
谷雨 雨生百谷
Grain Rain
立夏 夏季的开始
the Start / Beginning of Summer
小满 麦类等夏熟作物籽粒开始饱满
Grain Buds
芒种 麦类等有芒作物成熟
Grain in Ear
夏至 炎热的夏天来临
Summer Solstice
小暑 气候开始炎热
Minor Heat
大暑 一年中最热的时候
Major Heat
立秋 秋季的开始
the Start / Beginning of Autumn
处暑 炎热的暑天结束
End of Heat
白露 天气转凉,露凝而白
White Dew
秋分 秋季昼夜平分
Autumn Equinox
寒露 露水以寒,将要结冰
Cold Dew
霜降 天气渐冷,开始有霜
Frost's descent
立冬 冬季的开始
the Start / Beginning of Winter
小雪 开始下雪
Slight Snow
大雪 降雪量增多,地面可能积雪
Great Snow
冬至 寒冷的冬天来临
Winter Solstice
小寒 气候开始寒冷
Slight Cold
大寒 一年中最冷的时候
Great Cold